您现在的位置: 头头网 >> 家庭区首页 >> 论坛 >> 正文
英语所需的外国语
2012-3-20 11:14:18    来源:鲜果论坛    我要评论(

  你有没有曾经脱口而出“哇,这个家伙真是太…太…”然后就吞吞吐吐,找不到适合的词了?好吧,这并不总是你的错。在英语中,并不是每种情景都有对应的词,甚至是那些该死的每天都发生的情景。
  
  幸运的是,其他语言中有,既然我们已经从其他语言借用词语(最近我们借用了一个德语单词“schadenfreude幸灾乐祸”,表示把自己的快乐建立在别人的不幸上。)下面是一些我们应该立即借用的外语单词。
  
  10.Bakku-shan(Japanese)背影美女(日语)
  
  意思:一个美女…只有看背影的时候
  
  假设你在酒吧里,你环视四周,然后你发现了你所见过的最难以置信的景象:一位身材高挑、苗条的美女,她的秀发如深棕色的瀑布,美臀如包裹在薄膜里的新鲜蜜桃般圆润,美腿修长立在地上。你漫步过去,斜靠在她旁边的吧台上,向她抛出你最有魅力的台词:“只看着你就太蠢了,我能请你喝一杯吗?”
  
  当她转身看向你的时候,是这样的。
  
  一股胆汁涌到你的喉咙。很难说哪个更糟糕—是她脸上黑痣上的那根长毛?还是那黄不拉几的墓碑似的牙齿?还是眼罩似的眼圈?还是从她两胸之间冒出来的那硬直的黑毛?
  
  恭喜你,你刚成为了“背影美女”—一个仅是背影曼妙的女孩—的受害者。这是美国兄弟会男孩们称的“黄油脸”(即这个女孩一切都很性感,除了她的脸)的一个更复杂的变体,她为颈部有奇怪纹身的魅力女孩腾出了空间,同时也让说话者避免让每个能听得到的人都听得打颤。
  
  确实,日本人有一种天赋,能想出简洁地描述常见社会场景的词语,就像他们说的“极为变态(bukkakeru)”(来自日语的词汇ぶっかける,极为变态,指一群人将精液射在一个人(通常女性)身上。另外,在日语里这个词还有另外一个意思,指一种面条制作方法。译者注。)
  
  9.Espiritd'escalier(French)“恨悟”,法语
  
  意思:当你想到完美的口头回击时…已经太晚了
  
  比如你社交场合里,一个朋友,在你的同龄人面前,指着你的胸口说:“天哪,先生,这是你的衬衫吗?还是你刚在身上呕吐啦?”
  
  他的侮辱让你刺痛得哑口无言。然后,仅仅片刻之后,就在你刚刚离开那个充满刺耳、侮辱性笑声(这种笑声会在你以后的生命中不停回响)的房间之后,你想到了完美的回击。仅仅片刻之后,但还是太、太晚了,(正确的回击是:都不是,这是美国联邦调查局的科学家们新发明的特殊衬衫,来辨别恋童癖者,因为它设计特殊,会触及他们的敏感点,迫使他们一定要做出些评论罢休。现在你要被加入性犯罪者登记册上了。)
  
  “哦,抱歉,看起来你好像丢失了你的骄傲,最好抢回来”
  
  法国人为你迟到的才智想出了一个术语,“恨悟Espritd'escalier”。字面上的意思就是“楼梯上的灵光”,意味着直到之后走下楼梯的时候,你才想出些机智的东西。
  
  8.Mamihlapinatapai(Yaghan)“心照不宣的暧昧”雅干语
  
  意思:一种眼神,暗示两人之间心照不宣、共同的愿望
  
  这世界上有两种人。一种就是奋力争取的人,他们只要看到他们想要的东西,就全力以赴去争取,无论是酒吧女孩的美胸还是一个两岁小孩手里啃了一半的糖果条。
  
  或者,对于更有经验的奋力争取的人来说,两者都要。
  
  还有第二种人,他们害羞,退缩,害怕拒绝,永远备受折磨,他们没有他们想要的东西,主要是因为他们从来不鼓起勇气去追求这些。
  
  后一种的两个人凑到一起,就是构成“心照不宣的暧昧”了。就是“两人共有的眼神,指双方都希望对方先发起两人都期待的事情,但是没人想开这个头”。
  
  这就是一个害羞的小伙子和一个缺乏安全感的姑娘,两人各自坐在公园长凳的一端,也许偶尔还瞟一眼对方,眼神接触时还会脸红,永远说着一些无关紧要的话,各自幻想着两人像野猫般欢爱。
  
  7.Backpfeifengesicht(German)欠扁的脸德语
  
  意思:一张极其欠扁的脸
  
  我们只是心里深深怀疑,有些人,只有通过暴力才能让他们明白。或者也许只有暴力,才能让我们觉得舒服一点。
  
  说的就是那坚持在你的混血女友面前讲种族主义笑话的朋友,或者一直挑你贴的备忘录上细微语法错误的同事,或者你在杂志封面上看到的任何艺人。
  
  按德国的礼节,这个无名的讨厌鬼实际上被称为“欠扁的脸”,一张极其欠打的脸,每个人都至少认识一个这种人,如果你不认识,那可能你就是这种人。
  
  这个定义还有一些变更,有的声称,它只意味着“欠拍的脸”,但是我们在谈论的是德语,我们先用拳头,然后再问我们可不可以把这个词改成“欠(用铁棍)敲的脸”。因为确实还有另一些需要处理的类别。
  
  6.Nunchi(Korean)“眼力劲儿”韩语
  
  意思:不成为“欠扁的脸”的艺术
  
  说到这,为什么有的人就是不明白在社交场合应该如何做呢?他们一直讲笑话,也不注意下,根本就没人在笑;他们在一个显然从未有人抽过烟的房间里吸烟;他们总是会挑起那个你觉得很敏感的话题(嗨,你知道什么有趣吗?大屠杀!)
  
  韩国人会说他们缺少“眼力劲儿”,一种天生的能力,让你能意识到在某种场合中,说什么是不合适的(大概还有当时不说这些禁忌话的能力)。
  
  “然后它一直延伸到她的屁股。我向上帝发誓。嗨,你听到我说的了么?”
  
  《办公室》(两个版本)中的老板的角色,就是这样一个完全没有“眼力劲儿”的家伙。这不再是得体,或者基本礼貌的问题了。它是一种读懂你的听众的能力,你一看见他们,就本能地知道“这些人是不会喜欢我的阳具轶事的。”
  
  5.Shlimazl(Yiddish)“倒霉蛋”意第绪语
  
  意思:只有坏运气的人。
  
  你有没有发现过,从你开始订购一个巨无霸开始,一系列事件就发生了,最后你在全国电视台上被粗暴鸡奸?幸运的是,大部分人没有经历过这些。但是确实有这些人,意第绪人把他们叫做“倒霉蛋”,长期倒霉的人。
  
  是的,我们知道你们中的半数在说,“哈,那就是我”,但是老实说,你们所有人都至少认识这么一个人,即使给你百万美元,你也不愿和他互换生活,这个人就是你经常和其他朋友说的倒霉事或者趣事的主角。
  
  你知道,那个家伙,由于买到罕见有缺陷的安全套,第一次做爱,就让那女孩怀孕了。那个家伙的从未见过的网恋对象居然是他的妈妈。那为仁兄,尽管事业表现不怎么样,还是当选了总统,几年之后,该国就发生了史上最严重的恐怖袭击和飓风灾难。
  
  4.TatemaeandHonne(Japanese)“所谓真相”和“真相”日语
  
  意思:你假装相信的和你真正相信的
  
  世界上一大堆的焦虑都是来自于“我们真正相信的”和“我们被允许承认相信的”之间的区别。我们谈论的是“政策的正确性”,但是不仅仅是这些。即使你觉得自己是政策最不正确、性情急躁的家伙,当奶奶问你喜不喜欢这件毛衣时,你还是会答“喜欢”,确保你明年圣诞节还会再得到一件。当你满怀抱负的艺术家朋友给你看一幅他花了一年时间创作的糟糕的画作时,你会告诉他画很好。
  
  日本人已经接受了“我们的本意”和“我们所说的”之间的巨大差异,把它们叫做“真相”和“所谓真相”,前者是你所理解的事实,后者是社会所期待所过滤后的事实。
  
  关键是,日本人似乎不把这当成什么值得生气的事情,(他们不觉得一个比另一个更加真实,只是事实的两个方面罢了。)他们已经领会到这就是世界运作的方式。社会就是建立在冷淡的谎言上的,原谅它吧。
  
  3.Sgiomlaireachd(ScottishGaelic)“饭餐打断者”苏格兰盖尔语
  
  意思:别人在你用餐时打断你
  
  嘿,难道你不喜欢这样吗,你刚刚把玉米豆卷整齐地摆在面前,就有人敲门?那是一对摩门教徒情侣?或是当地的一个政客,或是某个想让你签署一份请愿书的嬉皮士?
  
  我们大多数人对这些几乎有着本能的厌恶,也许是因为我们的进化祖先明白,如果在吃饭的时候被打断,就意味着其他的食肉动物就会虎视眈眈,要把我们刚杀的羚羊抢走,或者仅仅是因为墨西哥玉米卷凉了的时候,就没那么美味了。
  
  不管是哪种原因,苏格兰盖尔人有一个专门的词表示“进餐时间无礼的打断”:饭餐打断者sgiomlaireachd,我们无法想象这个词怎么发音,但是从字面翻译来看,它意味着“一个对你来说,比冷掉的炸薯条还没价值的访客”
  
  2.Tingo(Pascuense)“啃友族”复活节岛语
  
  意思是:从一个朋友那借钱,直到他一无所有。
  
  你知道什么很逊吗?买东西。尤其是当你的朋友已经有一堆的物件,且性情慷慨的时候。电视机很贵,而且信贷紧缩的影响在我们这儿显得尤为突出,所以减少花费是很有意义的。那么为什么不借用你朋友的电视机呢,只是借用一会会儿…
  
  一个星期之后,他们就站在他们空荡荡的房子里的、空荡荡的卧室里的、冷硬地板上了。于此同时,你从四柱床上起床,穿上丝绸浴袍,准备泡一下按摩浴缸,再开始长长的艰苦一天。
  
  复活节岛民们有这样一个词“啃友族”,意味着,从你朋友家里一件一件地借东西,直到他一无所有。很奇怪,这种事发生频率如此之高,以至于他们需要一个特别的词来形容它。我们现在想像的是,整个岛的居民的生活就和霍默·辛普森(HomerSimpson)和内德·弗兰德(NedFlander)的关系一样。
  
  1.Desenrascanco(Portuguese)“救命稻草”葡萄牙语
  
  拉一个马盖先(马盖先:美剧《百战天龙》的主人公,一个富有机智与勇气的现代英雄。译者注。)
  
  这就是在没有事先计划,没有任何资源的情况下,在最后时刻拼凑出问题的解决方案。那就是你用来捞掉进厕所里的车钥匙的衣架,你用阴毛慌忙造出的紧急胡子。
  
  关于“救命稻草”(字面上就是把你自己从一个不利情形下解救出来),有趣的是,这个表示“最后的解决方法”的葡萄牙单词,说的就是他们的文化。
  
  我们接受的教育是,童子军的口号“准备好”,如果不事先计划好每一件小事情,就会不断受到滋扰。而葡萄牙人的价值观恰恰相反。
  
  在最后关头能想出疯狂的解决方法,并且还能奏效,这种能力是那儿(葡萄牙)最受重视的技能之一。他们甚至在大学里、陆海空三军的军队里教授这些技能。他们认为这种拼凑出偶然性解决方法的能力,对他们数世纪以来的生存,是至关重要的。
  
  别笑。他们就曾经用这种方法,建立了一个从巴西延伸到菲律宾的帝国。
  
  去他的准备。他们有“救命稻草”。
 阅读
 评论
  • 下一个文章: 没有了
  •   
  • 上一个文章:
  • 网站简介 | 广告服务 | 郑重声明 | 使用帮助 | 联系方式 | 诚聘英才 | 用户留言 | 在线客服
    万度网络技术有限公司 版权所有 京ICP备05020564号
    本版本为试用测试版本,头头网有最终解释权。
    Copyright@ 2000-2011, All Rights Reserved